http://www.ainoscanlations.com.br/components/com_gk2_photoslide/images/thumbm/870975random1101.jpg http://www.ainoscanlations.com.br/components/com_gk2_photoslide/images/thumbm/638526random1102.jpg http://www.ainoscanlations.com.br/components/com_gk2_photoslide/images/thumbm/777588random1103.jpg

Copyright



2013 ©Aino Scanlations
Desde
Fevereiro 2006
Melhor visualizado:
Firefox / 1024 X 768.

Favoritos

Adicionar aos Favoritos
Adicionar Página aos Favoritos

RSS

Projetos Yaoi

BreakFast Club
Status: Parado
G-Senjou No Neko
Status: Check
Gravitation 2
Status: Hiatus
Gravitation Megamix
Status: Scans(?)
Gravitation Remix
Status: Scans(?)
Haru Wo Daiteita
Status: Edição
Hero Heel
Status: Parado
Hoshigarimasen...
Status: Parado
Kizuna
Status: Parado
Kyou Kara Maou
Status: Parado
Kyuuketsuki no Yuigon
Status: Parado
Love Mode
Status: Tradução
The Summit
Status: Check
The Tyrant Who...
Status: Check
Toumei Shounen
Status: Parado
Tsunagi Moon
Status: Tradução
Zetsuai 1989
Status: Tradução

Projetos Yuri

Blue Drop
Status: Scans(?)
Cassiopeia Dolce
Status: Mangaka(?)
Cotton
Status: Tradução
Eternal Sisters
Status: Parado
Kyoshiro To Towa...
Status: Parado
Petit Yuri Hime
Status: Tradução
Stay Tune
Status:Parado
Sweet Blue Flowers
Status: Edição
Venus Versus Virus
Status: Parado

Anúncios

Agora com dois endereços!

www.ainoscanlations.org e

www.ainoscanlations.com.br

Favorite!

Por que não lançaaamos?? PDF Imprimir E-mail
Escrito por Shin   
Dom, 29 de Maio de 2011 22:28
shin

 

 

 

 

 

Olá, pessoal!

Bom, não teremos lançamento hoje e não tivemos semana passada. Na verdade, não estamos com nenhum problema, fiquem tranquilos. Os projetos estão sendo feitos, apesar de uma parte da STAFF ter sumido, e temos pouco o que lançar XD.

A Mick, nosso xuxu, está muito atarefada com a faculdade e ela é responsável pelos checkquality dos mangás antes que venham para vocês e alguns re-uploads. Além disso, eu também estou meio enrolada, apesar de continuar editando e tal, sobra pouco tempo no final de semana para realizar todo o processo de lançamento. Então, por isso não lançamos T_T Mas logo, logo voltaremos a lançar. =DDD Não desanimem.

Em contrapartida, hoje vou atualizar o blogue do Shin. Mesmo que a gente não lance, o blogue será atualizado =) Por isso, sempre deem uma olhadinha nele, por favor =D

Bom, outra notícia: temos uma nova parceria com o Tenou’s House. O mangá da Fujisaki Kou ‘From 701 Goushitsu’ será editado por nós e traduzido por eles! Não é legal? O fansuber do qual estamos traduzindo o projeto é o Ayaoi =) Os projetos de lá são sensacionais! Para os curiosos, o mangá já tem primeiro capítulo pronto =)

Obrigado pela atenção e compreensão!!

AH! Foi aniversário da Nana na sexta feira do dia 20/05, nossa mais nova moderadora e editora dos projetos Gravitation Megamix e Ex, Zetsuai, Love Mode e outros. Deem parabéns atrasado a ela, pessoal!!! =DDDD Parabéns, Nana!!!!

Fico por aqui! =) Valeu, galera!

 

Love,

S.

 
Avante sempre! PDF Imprimir E-mail
Escrito por Micklly   
Dom, 15 de Maio de 2011 20:59
Mick

 

 

 

 

 

Olá pessoALL!!

Como vão todos? Bem, espero.

Well, após os problemas relacionados pela Shin no post passado, estamos de volta! Firme e fortes! ^^

Esperamos que a tsunami tenha passado e que agora peguemos apenas marolas, ou melhor, nem isso. Porque o estrago que ficou para trás, o qual estamos, ainda, arrumando foi grande. Avisando que devido a esses "consertos" podemos ainda ficar operando de forma inconstante, mas estamos trabalhando, e MUITO!, para deixarmos o Aino redondinho. Algumas medidas estão sendo adotadas, e com o tempo vocês ficarão ciente delas.

Bem, no post de hoje, primeiramente gostaria de agradecer a todos que manifestaram seu apoio para conosco. Obrigada pessoal, é muito bom saber que as pessoas para as quais fazemos nosso "trabalho" (entre aspas porque, conformr todos sabem, não recebemos por ele) nos apoia. Tomamos a decisão de trazer os fatos a vocês pois acresitamos que era o certo a fazer, e também por que se nós não contássemos como sa coisas aconteceram poderia chegar qualquer outro e contar sua versão, ou pior, poderiam aparecer zilhões de rumores e fatos mentirosos. Então, que  saibam por nós.

Em segundo lugar, gostaria de agradecer a Shin que me deu, não uma mao, mas o corpo todo, com esse problema. Sem ela acho que não teríamos resolvido isso ainda. Valeu Shin! não aceito devolução de presente, mesmo sendo de grego! XD Gostaria de agradecer também à Nana que também nos ajudou muito e que foi nomeada (chique, ó rsrs) nossa mais nova moderadora. moderadora lá no fórum e faz tudo do Aino em geral XD. Também não aceito devolução, Nana. Di, minha fror, muito obrigada por tudo, sei como seu tempo também é escasso.

Aproveito a oportunidade e chingo a todos porque não ganhei chocolate na Páscoa. Prometeram, prometeram, mas na hora 'H', NADA! Vocês são mals. u.u

Continuando a onda de aproveitamento, convoco toda a staff a nos procurar pois estamos reorganizando o Aino e vocês fazem parte dessa organização, forma de contato: fórum. Nos procurem (administradoras) lá na área da staff.

E como eu tenho uma prova amanhã e ainda não estudei porque estava cuidando do Aino e fazendo alguns outros projetos, hoje vou ficando por aqui. Uau! finalmente um post meu curto! OO' Assustador! XD

Ah, alguém assistiu Pânico 4? *________________* Adoro! O assassino me surpreendeu. Mas isso não é novidade, isso sempre acontece --'.

Ow! Um recadinho de última hora da Shin:

"Pessoal amo vocês, mas devido aos contratempos e essa faculdade de corno que eu faço não pude atualizar ainda SBF 25. Só falta a minha edição, logo a culpa do atraso é minha. Sorry. Prometo tentar trazer para vocês semana que vem."

E agora, os lançamentos! Bom, devido aos problemas, hoje temos pouca coisa. Mas tenho certeza que ao menos um fará vocês mega felizes. XD

Aqua Blue Marine Cap02
Rules Vol03 Cap03
Love Mode Vol03 Cap01
The Tyrant Who Fall In Love Vol06 Cap01b

Lembrando, já que todo mundo esquece ¬¬' . Primeiro no fórum, depois, sem tempo determinado, aqui no site.

Boa leitura.

Ótima semana.

Até a próxima.

 

 
Por que estamos parados? PDF Imprimir E-mail
Escrito por Shin   
Seg, 09 de Maio de 2011 23:19
shin

Olá, pessoal, tudo bom?

Bom, vocês devem ter percebido que o Aino Scanlations está parado há algumas semanas porque estamos passando por uma reorganização do site, devido aos últimos graves problemas que enfrentamos por causa da literal ZONA que estavam os projetos. Nós ainda não terminamos.

Primeiro gostaria de pedir desculpas aos leitores por estarmos demorando tanto, mas tanto eu, quanto a Mick, quanto a DeeD temos vidas meio atarefadas e não conseguimos AINDA terminar a meta que queríamos. Contudo, como vimos que ainda ia demorar bastante, preferimos nos retratar logo.

Este post será traduzido para o inglês, pois foi um grupo em inglês que nos alertou do que aconteceu e nos fez ver o que estava acontecendo em nosso site, embaixo do nosso nariz. Não citaremos nomes, primeiro porque queremos preservar a integridade das pessoas e grupos envolvidos, e porque também não queremos despertar inimizade e/ou discussões. Pedimos aos parceiros que sabem o nome do scanlator e da pessoa envolvida que não os comente na parte de comentários, por favor. O assunto foi resolvido, não precisa nem ser mais discutido. Estamos aqui apenas para nos retratar.

Há duas semanas recebemos de um famoso e grande scanlator em inglês um email nos avisando que nossa parceria estava rompida e que não tínhamos mais autorização para fazer seus projetos (alguns já concluídos e outros em andamento). O total de projetos removidos foi três: Risky Crime, Barairo Mitsubachi e Tsuki no Hikari mo Todokudarou. Os motivos foram a falta de créditos nos projetos citados, a não permissão para realização de Risky Crime e Barairo Mitsubachi e uma alarmante descoberta deles (e por tabela NOSSA TAMBÉM): o site disse que nós estávamos oferecendo PAGAMENTO pela tradução de mangás do japonês para o inglês.

Gostaria de frisar que nós administradoras do Aino (e digo isso por mim, Mick e DeeD, pois somos NÓS as administradoras) JAMAIS pagamos por qualquer tradução de mangá. JAMAIS. E NÃO pagaremos, nem cogitamos a hipótese. Muitos de vocês não devem saber como funciona o esquema de tradução de mangás. As traduções são feitas de fãs para fãs, pois não temos os direitos sobre os mangás, não somos editoras que compramos o direito do autor e por isso não podemos receber lucros por ele. As doações que pedimos são para manutenção do site e do fórum, dos hosts em geral; doações essas que a maior parte do tempo não recebemos e acabamos por pagar os custos do site do nosso próprio bolso (mas isso não é bem um problema, porque uma ajuda só é realizada quando se quer, por isso, não encarem isso como uma ameaça, pois não é. Na verdade, isso é a verdade do que acontece, entendem?).

A verdade é que, nós pegamos os raws na internet (ou compramos o mangá no ebay, do Japão e etc) e usamos esses scans para editar as traduções que, na maior parte das vezes, são de outros scanlators estrangeiros. Essas traduções precisam de AUTORIZAÇÃO para serem realizadas, pois são TRABALHOS de outras pessoas. Os créditos desses scanlators dos quais nós traduzimos DEVEM ser mantidos nos mangás, pois é o trabalho DELES. Assim como nós reclamamos do plágio na semana retrasada, eles tem o DIREITO de reclamar também. Além disso, na falta de raws (mangás originais japoneses), pedimos a autorização pelo uso dos scans dos scanlators (cuja aceitação varia de site para site). Nós não funcionamos por uma lei aqui, funcionamos por um acordo, amizade. Precisamos nos respeitar para poder sobreviver como scanlators e, infelizmente, não foi isso que aconteceu com esse scanlator inglês e outros por parte do nosso site.

O que aconteceu, relativo aos projetos, foi que quase NENHUM projeto do fórum POSSUÍA crédito. Como assim, Shin-chan? Você não acabou de dizer que os créditos TEM QUE SER MANTIDOS? Pois é. A antiga pessoa responsável pelos projetos, não sei se ela passou isso aos editores ou não (mesmo assim ela não verificou, o que já por si só é uma falha) deixou isso passar e o resultado foi vários projetos (quase todos os ativos yaoi, não tivemos tempo de ver os concluídos) NÃO tinham crédito. O que isso acarreta? A perda de parcerias, pois estamos desrespeitando o trabalho dos outros. Não mostrar a vocês o que eles fizeram é assumir que fizemos tudo, o que está errado. Não importa se ninguém vai saber, NÓS sabemos. Por isso, não podemos deixar isso passar mais.

Avisamos a Staff: projeto sem crédito ao scanlator não passa mais. Eles entenderam e afirmaram que não sabiam sobre essa regra. Eu ACREDITO nos meus editores. Acredito quando dizem que não receberam orientação e como administradora e responsável pelos projetos, digo, AGORA, eles estão orientados. O que aconteceu com esse scanlator inglês foi fruto da BAGUNÇA que estavam os projetos do Aino. Leitores como vocês, sabem os erros de português que tem nos projetos antigos. Leitores como vocês, sabem que não há créditos nos projetos. ISSO VAI MUDAR. Mesmo que lentamente, VAMOS mudar isso.

Eu peço sinceras DESCULPAS a TODOS OS SCANLATORS aos quais pegamos tradução para fazer, pedindo ou não autorização, e não colocamos créditos. Afirmo aqui que os projetos que NÃO tem autorização, serão revistos com os scanlators responsáveis. Peço aos leitores que VERIFIQUEM os erros e nos avisem. Peço que verifiquem se OS CRÉDITOS estão dentro do mangá. É uma página igual a nossa de créditos, só que aos editores, revisores e tradutores do inglês ou espanhol. Projetos traduzidos DIRETO do japonês não possuem crédito, pois não houve outro grupo envolvido.

Esse erro estava presente antes da minha administração. Mick não era responsável por essa parte, ela cobria a parte do layout do fórum e a parte mais “sistema” da coisa (além de ser maior conhecedora de yuri, que yaoi) e a DeeD está afastada há muito devido a problemas de ordem pessoal. Desde a saída de diversos administradores, a bagunça SÓ foi aumentando. Estamos para organizar os projetos desde que entrei, mas é difícil com o pouco tempo que temos. A situação se tornou insustentável. Não podemos mais adiar. Era isso ou fechar o site, o que não faremos em hipótese alguma. Por isso, amigos, demoramos MUITO para organizar uma PEQUENA parte. Ainda há muito que fazer, mas o importante é mudarmos de agora em diante. A única coisa que me tranquiliza é que a maioria dos projetos possui autorização, o erro foi mais organizacional que burocrático.

Estendo um apelo a nossos parceiros: Verifiquem se esses projetos ou outros de seus sites possuem autorização de quaisquer scanlators. Falo isso como amiga de vocês, vocês sabem como eu sou, nem preciso me explicar. A dor de cabeça, a aporrinhação, o trabalho que essa zona está dando são absurdos. E completamente desnecessário.

Isso nos chocou bastante, mas é algo contornável. O problema quanto a “estarmos pagando por tradução” foi algo pior, pois partiu de dentro da nossa staff, apesar da pessoa não estar mais no grupo há um tempo. Foi colocado para nós que existia um livejournal (que por razões decididas na reunião de administradoras, não será divulgado) com o nosso nome, ou seja, o nome do nosso scanlator, pagando 7 dólares por capítulo de mangá traduzido e 10 dólares por volume de mangá. O alegado por essa ex-staff era que o LJ é PESSOAL e, por isso, não haveria problema. Essa pessoa também disse que existem vários grupos chamados “Aino” e nós não deveríamos ser ligados ao LJ e encarou a situação como pessoal. O fato é que o scanlator em inglês disse-nos que acessou o nosso site a partir do LJ, onde havia um link para nós. Nossa moderadora, Dragonessa, e DeeD afirmaram a existência de um link a partir do nome Aino Scanlations e a existência de arquivos relativos ao fórum lá.

O problema pessoal maior, que é uma questão que vou levantar para não ocultar o fato desagradável, é que Dragonessa entrou no LJ, pois sabia de alguma forma a senha e a modificou, avisando POSTERIORMENTE a essa pessoa que a senha foi mudada. Isso foi um erro. Não tínhamos autorização para tal e não deveríamos tê-lo feito. Pedimos desculpas publicamente sobre isso, pois fomentou uma briga, xingamentos e desavenças. Apesar disso, optamos por resolver o problema da seguinte forma: NÓS NÃO POSSUIMOS LIVE JOURNAL. Qualquer livejournal que faça alusão ao nosso nome não é NOSSO. Apenas possuímos este site, o fórum, a galeria e o twitter. Além disso, todos os nossos sites e subsites estão listados na página principal. Caso haja outros meios usando nossos projetos e nomes, por favor, nos avisem.  Temos como política não distribuição de nosso material em outros sites que não o nosso, sendo isso apenas revisto em casos raros de parceria.

Este é o fato: viemos reafirmar que NÃO POSSUÍMOS LIVEJOURNAL. E mais, viemos dizer: SOMOS UM NOVO GRUPO. A partir de agora, o Aino começará a se modificar, se reorganizar e remontar. Precisamos de um novo começo, pois do jeito que as coisas estavam o caminho do grupo era simplesmente ruir. Mick, DeeD e eu estamos dispostas a reorganizar, por mais que demore, e remontar o Aino porque sabemos o apreço que vocês tem por ele. Nós o amamos, mas vocês perguntando o que aconteceu, mandando e-mails nos motivam.

Peço, não só aos fãs, mas aos grupos de scanlators parceiros brasileiros, americanos, ingleses, espanhóis e demais que VERIFIQUEM seus projetos em nosso site. Nos mandem e-mails dizendo a existência ou não de parcerias, o pedido ou não de autorização. A bagunça é tanta que existem projetos sem registros em nosso email, projetos perdidos que nem sabemos de quais scanlators foram feitos. Não queremos dizer isso para que vocês se envergonhem ou achem que o Aino é uma zona total. Na verdade, nós o pegamos numa zona total. A Mick entrou como participadora nos projetos no final do ano passado, não havia COMO ela imaginar isso tudo que aconteceu. Infelizmente, para uma pessoa ocupada como ela, que chega em casa todos os dias depois das 23hs e precisa acordar as 6 da manhã, o tempo é escasso para fazer tudo. Espero, agora ao lado dela e com ajuda de vocês, poder ARRUMAR isso. Tornar isso aqui o NOSSO lar. Por favor, mais do que nunca, nós precisamos da ajuda de vocês. Parceiros. Amigos. Fãs. Leitores. Curiosos. STAFF. Falando a língua que for.

O maior pedido de desculpas vai ao grupo scanlator do inglês: NÓS SENTIMOS MUITO. Não queremos perder esta parceria, mas entendemos a atitude de vocês. Pedimos desculpas e dizemos: estamos começando do zero.

Muito obrigado pela paciência, pelo carinho, pelos e-mails.

Espero ter esclarecido e deixo em aberto nosso email. Mandem dúvidas, sugestões, conselhos. Tudo o que puderem nos dar, será recebido de bom grado.

Esperamos até o meio do ano conseguir um site mais organizado. Quero essa STAFF BRILHANDO! Porque eu gosto muito de cada um deles, de seu respeito e trabalho aqui no grupo. Agradeço a confiança e espero dias melhores.

De todo coração, com muito amor,

Shin.

 

In English:

Hi, guys, how’s it going?

Well, you may have noticed that Aino Scanlations is idle for a couple of weeks because we are reorganizing the site due to the last serious problems we faced because of the literal mess the project are. We didn’t finish it yet.

First, I would like to apologize with the readers since we were taking so long, but even me, or Mick, or DeeD have a very busy daily life and we didn’t finish YET the goal we wanted. However, since we realized it would take so long, we prefer to retract soon.

This post will be translated to English, since it was an English group who warned us about what was happening and make us see what was going on in our site, beneath our noses. We’ll not refer to names here, first because we want to preserve the integrity of the people and groups involved, and because we don’t want to evoke any hostility or discussions. We ask our associates who knows the name of the scanlator group and the person involved that, please, don’t mention it in the comment area. The matter was solved, and don’t need to be anymore discussed. We are here only to retract.

Two weeks ago, we received an email from a famous and big English scanlation group warning us that our association was broken and we didn’t have permission to do their projects anymore (some was finished and some was on going). The number of projects removed was 3: Risky Crime, Barairo Mitsubachi and Tsuki no Hikari mo Todokudarou. The reason was the lack of credits to the projects reported, we didn’t have the permission to do Risky Crime and Barairo Mitsubachi and an alarming discover of them (and, ALSO, ours). This site said we were offering PAYMENT for translation of mangas from Japanese to English.

We would like to emphasize that we, administrators of Aino (and I say it for me, Mick and DeeD, because we ARE the administrators) HAVE NEVER PAID for any translation of manga. NEVER. And we’ll never pay, neither ponder about the proposition. Many of you guys don’t know how the scheme of manga translation works. The translation are made fan to fan, because we didn’t have the rights over the mangas, since we are not the publisher that pay for the rights of the mangaka and so we couldn’t have any profit of it. The donations we asked is for the maintenance of the site, the forum, the host in general; donations that, most of the time, we don’t receive, so we pay it from our own pockets (but this isn’t the real problem, because a help is only done when someone wants to, so, don’t face it as a threat, because it’s not a treat, got it?).

The truth is, we took the raws on the internet (or we buy the manga at ebay, from Japan and etc.) and we use this scans for edition of the translation which, most of the time, are from others scanlators from other language. This retranslations needs PERMISSION to be done, because they are WORK of other people. The credits of this scanlation groups from who we retranslate HAVE TO BE in the mangas we work, because are THEIR project first. Like we were complaining about the plagiarism two weeks ago, they have the right to do the same. Besides, if we don’t have the raws (Japanese original manga), we ask permission to use the scans of the scanlators (which acceptance depends on the group). We didn’t work by a law here, we work by agreement, friendship. We need to respect each other to survive as scanlators and, unfortunately, that was not what happened with this English group and others on the part of our site.

What does happen, as to the projects, was that NONE of it HAD credits. What the fuck, Shin-chan? Didn’t you just say that the credits HAVE TO BE kept? That’s it. The person that was in charge of the projects, I don’t know if this person told this to the editors or not (even though, the person didn’t checked, what is, only for it, an error), let this pass through and the result was a lot of projects (almost all in the yaoi ongoing projects, we didn’t have time to check the closed ones) DIDN’T have credits. What could this bring on? The loss of associations, because we are disrespecting others work. Don’t show it for you its assume that we did all the work, which is wrong. Doesn’t matter if none will know, WE know. Therefore, we’ll not let this pass through again.

We let the Staff know, project without credit to the foreign scanlator will not pass. They understood and claimed they didn’t know about this rule. I BELIEVE in my editors. I believe when they say they didn’t get the guidance and as administrator and responsible for the projects, I say, NOW, they are guided. What happened with this English scanlation group was consequence of the MESS that Aino projects are. Readers like you know about the Portuguese mistakes the old project have. Readers like you know that we didn’t have credits in our projects. THIS IS GOING TO CHANGE. Even though it’ll be slowly, WE’LL change it.

I apologize sincerely with ALL THE SCANLATORS from which we took translations, asking permission or not, and didn’t credit it. I affirm that the projects we DON’T have permission, will be revised with the responsible scanlators. I ask the reader to CHECK for mistakes and let us know. I ask you to check if the CREDITS are inside the mangas. It’s similar to our credit page, but it has the name of the editors, the translators and reviewer of the Spanish or English scanlation group. Project that was translated right from the Japanese doesn’t have credits, because there’s no other groups beside ours involved.

This mistake was here previously my administration. Mick wasn’t responsible for this part, she was covering the part of forum layout and the “system” part (besides, she doesn’t know much of yaoi, but yuri) and DeeD was away because of personal issues. As many administrators left us, the mess was ONLY increasing. We were to organize the projects since I begin, but it was difficult because we don’t have much time. The situation becomes unbearable. We couldn’t postpone more. Or we do this or we close the site, but we’ll certainly not do it. So, friends, we took SO long to organize a LITTLE part. There’s so much to do, but the important is changing from now on. The only thing that really make me calm is that the most project have permission, the mistake was more organizational then bureaucratic.

I extend my plea for our associates: Check if these projects or others in yours sites have permission from any scanlators. I’m saying it as a friend, you know how I am, I didn’t even have to explain. The headache, the problems, the work, this mess is bringing is absurd. And completely unnecessary.

This really shocked us, but that was something we could manage. The problem about we are “paying for translation” was worse, because it comes from inside our staff, even though this person isn’t in the group anymore. It was told for us that there’s a livejournal (that for reasons took at our board meeting, we’ll not publish it) with our name, that is, with the name of our scanlator paying $7 for translated chapter and $10 for translated volume. What this former staff claimed is that the LJ was PERSONAL and so there wouldn’t be a problem. This person also claimed that out there exists a lot of groups called “Aino” and we shouldn’t be linked with the LJ and took the situation personally. The fact is the English scanlator told us that they went in our site from this LJ, because there was a link for us. Our mod, Dragonessa, and DeeD affirmed the existence of a link from the name Aino Scanlations and the existence of files relative with our forum there.

The big personal problem, that is a matter I’ll rise because we don’t want to hide this unpleasant fact, is that Dragonessa sign in the LJ, because somehow she know the password and change it, let the person know the password was changed LATER. That was an error. We didn’t have the permission to do so and we shouldn’t have done. We are here, public, apologizing about it, because this promoted a quarrel, bad names and discord. Nevertheless, we choose to solve this problem in this way: WE DON’T HAVE AN LIVEJOURNAL ACCOUNT. Any livejournal that link with our name ISN’T OURS. We only have this site, the forum, the gallery and the twitter. Besides, all site we have are listed in the main page. If there’s any other way our project or name are being used, please, tell us. We have a policy, we don’t distribute our material in other sites besides this, unless rare cases of association.

This is the fact: we came here to affirm WE DON’T HAVE ANY LIVEJOURNAL ACCOUNT. And more, we came to say: WE ARE A NEW GROUP. From now on, Aino start to change, reorganize and rebuild itself. We need a new start, because the way things was, the path the group was leading was the ruin. Mick, DeeD and I are ready to reorganize, for as long as it takes, and rebuild Aino because we know how you care about it. We love it, but you guys asking what happened, sending emails spurn on us.

I beg, not only the fans, but Brazilian, English, Spanish and others associate scanlators groups to CHECK your projects in our site. Send us emails saying the existence of association or not, permission or not. The mess is so that there are project without registration in our email, lost projects that we didn’t even know which scanlator had done it. We don’t want you to feel ashamed of Aino or to think Aino is a total mess. In fact, we took it in a total mess. Mick begins to participate in the projects in the end of last year, and she couldn’t imagine how this could happen. Unfortunately, she has a busy life, she arrives at home after 11 p.m. and leaves home early at 6 a.m., her time is low to do everything. I hope, now at her side and with your help, to fix it all. To make it OUR home. Please, more than ever, we need your help guys. Associates. Fans. Readers. Onlookers. STAFF. Speaking no matter what language.

The big apologize goes to the English scanlation group that emailed us: WE ARE TERRIBLY SORRY. We don’t want to lose this association, but we understand your attitude. We apologize and say: we are starting over.

Thank you for your patient, for the love, for the emails. I hope things get clear and I left our email open for you. Send you doubts, suggestions, advices. Everything you could give us, we’ll accept happily.

We hope until the middle of the year to reorganize the site. I want this STAFF SHINNING! Because I like each one of you, I like your respect and you work here in the group. Thank you for you trust and I hope better days will come.

From the bottom of my heart, with all love,

Shin.

 
<< Início < Anterior 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Próximo > Fim >>

Página 6 de 29

Busca

Newsletter

Receba as novidades por e-mail.



Doações

Meta: R$ 264,00
Doações: R$ 0,00

(0%)

Ajude o Aino

Siga-nos!!

Twitter Aino


Orkut Aino

Shin's Blog

Prev Next

Mas afinal, é colegial, ensino fundament

No que a educação do Japão é parecida ou diferente da educação no Brasil?  Olá, pessoal. Tudo bom com vocês? Estava lendo o mangá Kimi ni Todoke (mangaká: Karuho Shiina), recentemente lançado...

Shin - avatar Shin

29 Mai 2011

Read more

Bem vindos!!

Bem vindos!!

Olá, pessoal! Tudo bom? Estamos inaugurando esse espaço pela primeira vez. A ideia surgiu da antiga administradora Huntress e a Mick recentemente me ofereceu a oportunidade de usar este espaço. Achei...

Shin - avatar Shin

24 Abr 2011

Read more

Parceiros

Appassionato

BlackCat

Sukinime

Yurilandia

Chrono

Tsumi

Djame Probar

Heroes Brasil

Forever Yaoi

Atsui Mangá

Barazoku

Eros

Ganryuu Scantrad

Zetsubou Scans

BangAQUA

Tenou's House


Yuri Downloads


Gokigenyou


Addictive Pleasure


Yuri Private


Lililicious

Mikazuki

Free Joomla Templates