http://www.ainoscanlations.com.br/components/com_gk2_photoslide/images/thumbm/870975random1101.jpg http://www.ainoscanlations.com.br/components/com_gk2_photoslide/images/thumbm/638526random1102.jpg http://www.ainoscanlations.com.br/components/com_gk2_photoslide/images/thumbm/777588random1103.jpg

Copyright



2013 ©Aino Scanlations
Desde
Fevereiro 2006
Melhor visualizado:
Firefox / 1024 X 768.

Favoritos

Adicionar aos Favoritos
Adicionar Página aos Favoritos

RSS

Join Us!

 

Novos membros são sempre bem-vindos! Ajude-nos a crescer e melhorar cada vez mais. Constantemente estamos precisando de novos tradutores, revisores, editores e etc. Apenas solicitamos que o candidato faça um teste para avaliar seu grau de conhecimento e desempenho no cargo no qual deseja "trabalhar".

Assim, escolha o teste para o cargo ao qual deseja se candidatar, faça o download e mande seu teste para nós através deste formulário: LINK ou, caso ocorra algum problema, envie-o para o nosso email (aino.scanlations[arroba]gmail.com). Após analisarmos seu teste enviaremos uma resposta com a sua avaliação e, sendo aprovado, instruções para pegar o projeto no qual trabalhará. Boa sorte!

Breve descrição dos cargos:

Tradutor/a - Passa os textos - ou script - do mangá, da língua original - inglês , japonês, espanhol, etc - para o português.

O que um tradutor faz?
É um trabalho que passa por três processos: compreensão do que foi lido, tradução e adaptação.
É necessário que o tradutor atente para a linguaguem empregada, susbtantivos, pronomes e etc, mesmo com a existência de um revisor.
A presença de uma legenda mostrando como foi traduzido ou a ordem dos balões é muito importante para que o editor e o revisor entendam o que está se passando.

Requesitos necessários - Conhecimento da língua a qual está se candidatando - inglesa, japonesa, espanhola -  assim como certo conhecimento da língua portuguesa, para manter a coerência nos textos.

 

Revisor/a - Verificar a coerência da tradução, erros de grafia, concordância verbal e nominal, assim como possíveis falhas na pontuação.

O que um revisor faz?
O revisor deve atentar para três princípios básicos:
Ortografia: erros de grafia como vícios de internet, letras erradas, acentos errados ou a falta deles.
Concordância: verbal e nominal, saber os pronomes e plurais.
Pontuação: saber atentar para o sentido e retirar o que for necessário/excessivo.
Além disso, o revisor pode verificar a tradução que está pegando. Afinal, todos são passíveis de erro e uma segunda olhada nunca é demais.

Requesitos necessários - Bom conhecimento da língua portuguesa, para corrigir erros de concordância, acentuação, pontuação, etc, que o tradutor possa esquecer e também conhecimento da língua estrangeira escolhida, para possíveis correções na tradução.

 

Editor/a - Limpar as raws (caso necessário, geralmente o é) e aplicar as traduções.

O que um editor faz?
O editor deve limpar os raws, retirando possíveis sujeiras e texto original. Também pode ser necessário realizar nivelamento das imagens, e/ou separação de páginas.

Requesitos necessários -  Bom conhecimento com algum programa editor de imagem (Photoshop, Paint Shpo Plus, Fireworks, etc)

 

Cleaner - Limpar as raws, retirando os textos originais, deixando as imagens prontas para o/a editor/a aplicar as traduções.

Requesitos necessários -  Bom conhecimento com algum programa editor de imagem (Photoshop, Paint Shpo Plus, Fireworks, etc)

 

Uploader - Upar todos os arquivos necessários para o bom andamento do site, sejam eles raws, capitulos prontos, programas, etc. Espaço disponível em disco rígido para guardar todos os nossos arquivos e uma boa velocidade na conexão com a internet.

 

Todos os cargos necessitam algo em comum: compromisso, responsabilidade, tempo disponível, vontade, e o não menos importante: saber que ninguém recebe nada com esse trabalho além de, as vezes, um agradecimento.

Abaixo estão os links para baixar os testes para cada cargo.

 

Tradutor/a Japonês
Download Teste

Tradutor/a Inglês
Download Teste Tradução Ingles

Tradutor/a Espanhol
Download Teste Tradução Espanhol

Revisor/a Inglês
Download Teste Revisão Ingles

Revisor/a Espanhol
Download Teste Revisão Espanhol

Editor/a:
Download Teste

Fonte Padrão:
Download Fonte

Cleaner:
Download Teste

Upload:
Não é necessário teste

As respostas dos testes com os devidos arquivos zipados devem ser enviados via o formulário: LINK ou para: aino.scanlations[arroba]gmail.com, com o assunto: Teste *cargo a que está se candidatando* *seu nome*.

Estamos constantemente precisando de pessoal novo, então ficaremos muito felizes com a sua colaboração.

Algumas informações de como proceder nos teste encontram-se dentro do arquivo.
Qualquer outra dúvida é só nos mandar um e-mail com a sua pergunta.


Aguardamos você.

Aviso: aqueles que forem fazer o teste de edição, favor enviar o teste feito, no formato .jpg e não .psd

 
Free Joomla Templates